|
|
|
|
| 02/1992 - 02/1998 TO WHOM IT MAY CONCERN
|
|||
(Extract from reference letter - Auszug aus Referenzbrief
Kanadische Botschaft |
Evaluate the employee on characteristics which apply to individual performance - Beurteile den Angestellten auf Leistungsmerkmale, die für die einzelne Leistung zutrifft |
Outstanding |
Superior |
Fully satisfactory völlig zufriedenstellend |
Marginal |
Unsatisfactory |
| Dependability Zuverlässigkeit |
Outstanding | Initiative Initiative |
Superior |
| Accuracy of work Genauigkeit der Arbeit |
Outstanding | Work attitude Arbeitseinstellung |
Superior |
| Mental alertness Geistige Wachsamkeit |
Outstanding | Adaptability Anpassungsfähigkeit |
Superior |
| Ablity to plan/organize work Fähigkeit Arbeit zu planen/ organisieren |
Outstanding | Ability to work under pressure Fähigkeit unter Druck zu arbeiten |
Superior |
| Ability to work independently Fähigkeit unabhängig zu arbeiten |
Outstanding | Ability to analyse/resolve
problems Fähigkeit Probleme zu analysieren/ lösen |
Superior |
Extract from reference letter - Auszug aus Referenzbrief
| Ms Dinhobel has been the rock underpinning much of the program | ... der Fels, der das Programm untermauert |
| She is the institutional memory, councel and trainer | ... das institutionelle Gedächtnis, Rat und Trainer |
| Calm and unflappable |
ruhig und unerschütterlich |
| Remains on top of her varied responsibilities |
... reichhaltige Verantwortung |
| Possessed with a prodigious memory |
besitzt ein erstaunliches Gedächtnis |
| She is responsible, too, in large part, for
maintaining the balance in our processing stream |
... zum großen Teil verantwortlich für die Beibehaltung der Balance in unserem processing |
| Identifying potential bottlenecks and ensuring
her assistants, fellow workers and her supervisor are apprised of the situation and action
is taken in an timely manner. |
identifiziert Engpässe, setzt Assistenten, Mitarbeiter und Vorgesetzte davon in Kenntnis, stellt sicher, daß zeitgerecht gehandelt wird |
| Deals with the public, agents, fellow workers
in a calm and pleasant fashion |
Verkehrt mit der Öffentlichkeit, Beratern, Mitarbeitern in einer ruhigen und angenehmen Art |
| Although a strong individualist she is a
central part of team effort at all times. |
obwohl ein starker Individualist, ein zentraler Teil der Team-Leistung |
| She is highly intelligent and has always been
a fount of information and a source of acute observation which assist in the management of the program. |
... hoch intelligent und immer eine Quelle der Information und scharfer Beobachtung unterstützt die Leitung des Programms |
Extract from summary of performance - Auszug aus der Zusammenfassung der Leistung
| Ms Dinhobel worked diligently |
... eifrig |
| Maintained her superior performance |
hervoragende Leistung beibehalten |
| Handled the complexities in her usual superior competence | behandelte die Komplexitäten in ihrer
üblichen überlegenen Kompetenz |
| Displays a constantly outstanding alertness
and awareness of problems |
zeigt eine konstant hervorragende Wachsamkeit und Bewußtsein von Problemen |
| Good team player |
guter Team-Spieler |
| Produces highest level of work |
produziert Arbeit auf höchster Ebene |
| Virtually error-free |
praktisch fehlerfrei |
| Pivotal member of staff |
zentrales Mitglied der Belegschaft |
| Meticulous |
sorgfältig |
| Completely reliable as to accuracy |
völlig zuverlässig bezüglich Genauigkeit |
| Bore the brunt of training and monitoring work
of assistants |
trug die Hauptlast bei der Ausbildungs und Überwachung der Arbeit von Assistenten |
A major contributor to the
effort which earned an award for outstanding performance |
ein Haupt-Beitragsgeber an der Bemühung, die
einen Preis für hervorragende Leistung verdiente (Teampreis des Deputy Minister, Citizenship and Immigration Canada) |
| Sometimes the system relies on Ms Dinhobel´s prodigious memory rather than transparency |
manchmal verläßt sich das System auf Frau Dinhobels ungeheures Gedächtnis anstatt Transparenz |
| "Wir bekamen innerhalb von nur 3 Monaten -
ohne Interview - unsere Arzt-Papiere, 2 Monaten nach der Untersuchung hatten wir das Visum in Händen." "Ohne Hilfe der Firma Hand in Hand Relocation Canada Inc. wären wir mit Sicherheit auch heute noch in der Schweiz." "Besten Dank für Ihre Hilfe - seit 3 Monaten arbeite ich bereits in Toronto." "Wir nahmen das Interview-Vorbereitungsgespräch in Anspruch und konnten gut vorbereitet dem Interview entgegen sehen." "Unser Interview - nach 1 Jahr Wartezeit - erfolgreich überstanden" "Nach erheblichen Schwierigkeiten und falschen Informationen unseres "Beraters" haben wir endlich die Erlaubnis zur Einwanderung bekommen." "Wir haben nun doch das Besucher-Visum erhalten" "Unsere Tochter bekam heute das Studenten-Visum zugesandt" |
Visa 2010 Dienstleistungen
Arbeitnehmer Selbständige
Farmer |